Разговорные фразы в аэропорту на английском. Английские слова и фразы для использования в аэропорту. Где какие термины используются в аэропорту

Каждый хочет путешествовать за рубеж и чувствовать себя при этом комфортно и уверенно: свободно общаться, заводить интересные знакомства, все понимать, уметь спросить и ответить.

Среди вас есть как опытные путешественники, побывавшие в десятках стран, так и начинающие, кто всего пару раз летал на самолете. Но и те, и другие согласятся, что English is a must в любой заграничной поездке. Куда бы вы не отправились, в какой бы аэропорт мира не попали.

Если вы не хотите снова ехать на солнечный курорт, переполненный нашими соотечественниками, а планируете самостоятельное путешествие в страну, где простые граждане не говорят на вашем языке, стоит привести в форму свой английский.

Все мы знаем, что иногда не хватает самых элементарных слов и приходится объяснять простые вещи «на пальцах». Чтобы объяснений на уровне жестов было меньше, а полезной лексики в активном словарном запасе больше, предлагаю рассмотреть и запомнить (или вспомнить) те слова и фразы, которые вам непременно пригодятся, когда вы окажетесь в зарубежном аэропорту.

Я не хочу давать вам эти ужасные списки слов в столбик, поэтому мы пошагово рассмотрим типичные процедуры, которые проходит каждый пассажир в аэропорту. Цель моя - не дать вам мануал по поведению, не рассказать, куда идти и что делать, а познакомить с essential vocabulary для каждого этапа.

А транскрипция указана не для того, чтобы вас испугать (как кто-то мог подумать), а чтобы вы обращали внимание не только на написание, но и на произношение слов.

So, let’s get started.

Начинается ваш trip c того, что вы приезжаете в аэропорт к нужному вам терминалу (terminal building /"tɜːmɪnəl "bɪldɪŋ/) и направляетесь в зал отправлений (departures /dɪˈpɑːtʃəz/), название которого происходит от глагола to depart /dɪ"pɑːt/ - отправляться.

За сколько до вылета нужно быть в аэропорту? Если у вас дальний рейс (long-haul flight /ˌlɔŋ"hɔːl flaɪt/), то появиться в аэропорту стоит за два-три часа до назначенного времени отправления (scheduled departure /ˈʃɛdjuːld dɪˈpɑːtʃəz/). Даже если вы путешествуете на небольшое расстояние (short-haul flight /"ʃɔːthɔːl flaɪt/), все равно стоит позаботиться о том, чтобы прибыть в аэропорт заблаговременно (arrive at the airport in good time for your flight ), успеть сдать сумки (drop your bags ), получить посадочный талон, пройти все проверки и пройти к выходу на посадку. Как правило, вы получаете все рекомендации и инструкции по регистрации (check-in instructions /"ʧekɪn ɪnˈstrʌkʃənz/) вместе с бронированием билета (with your booking /"bukɪŋ/).

При входе в зал departures вы без труда найдете расписание (departure board /dɪ"pɑːʧə bɔːd/), на котором указаны номера рейсов (flight numbers ), время отправления (departure times ) и номера стоек регистрации (check-in desk ) для каждого рейса.

Кроме того, в любом аэропорту есть множество информационных табло и экранов (information screens ), которые помогут вам сориентироваться. Вы находите свой check-in desk и дожидаетесь регистрации (check-in ). Когда очередь, наконец, дойдет до вас, сотрудник авиакомпании проверит ваш билет (ticket ), паспорт (passport /"pɑːspɔːt/) и выдаст посадочный талон (boarding card /"bɔːdɪŋ kɑːd/ or boarding pass ).

Ваш багаж (your luggage /"lʌgɪʤ/) взвесят (weigh /weɪ/) и если он окажется тяжелее допустимой нормы, то вас попросят доплатить за перевес (pay excess baggage /peɪ ɪk"ses "bægɪʤ/).

Чтобы сэкономить время, многие предпочитают регистрироваться онлайн (check in online ) заранее (in advance /ɪnəd"vɑːns/). В некоторых аэропортах установлены автоматы самостоятельной регистрации (self-service check-in machines /ˌself"sɜːvɪs "ʧekɪn məˈʃiːnz/), которые выдают boarding cards.

Для тех, кто проходит регистрацию онлайн или на мобильных устройствах (mobile check-in ), в современных терминалах есть возможность самостоятельно сдавать багаж (bag-drop facility /ˌbæg"drɔp fə"sɪlətɪ/) в специальных местах, которые называются bag-drop kiosks /ˌbæg"drɔp "kiːɔsks/.

В салон самолета вы берете с собой ручную кладь (hand luggage /hænd "lʌgɪʤ/), с предметами, которые понадобятся вам во время полета (items that you will need during the flight ) и ценными вещами (valuables /"væljuəblz/). Не путайте valuables с values /"væljuːz/ - ценности (личностные и моральные).

После того как boarding card получен, а багаж сдан, вам предстоит постоять еще в парочке очередей, чтобы пройти проверку безопасности (security check /sɪ"kjuərətɪ ʧek/) и паспортный контроль (passport control /"pɑːspɔːt kən"trəul/).

Если у вас имеются запрещенные предметы (prohibited goods /prəˈhɪbɪtɪd gudz/), то на этапе security check с ними придется попрощаться. Я когда-то со слезами оставила прекрасный только купленный зонт работникам аэропорта, потому что он показался им слишком большим для ручной клади. Во избежание негативных эмоций, важно следовать правилам перевозки ручной клади (hand luggage rules ) и знать, что допускается проносить на борт, а что лучше сдать в багаж. Об этом можно почитать, например, на сайте аэропорта Heathrow: Security and Baggage FAQs - руководство, составленное на основе реальных вопросов и обращений пассажиров. На английском, конечно, а как же!

После того, как all the controls and checks пройдены, вы попадаете в зал отправлений (departure lounge /dɪ"pɑːʧə launʤ/), где можно наконец расслабиться, если, конечно, посадка на ваш рейс не оканчивается через три минуты.

В случае отсутствия необходимости бежать сломя голову к выходу на посадку (gate /geɪt/), то перед тем, как посадка (boarding /"bɔːdɪŋ/ ) начнется, у вас есть время перекусить (have a snack /snæk/), выпить кофе, подзарядить свои устройства (charge your gadgets /"gæʤɪts/) на точках подзарядки (free charging stations ) или же посетить магазины duty-free /"djuːtɪ"friː/. О них не буду подробно, вы и так знаете, что туда все обычно и идут, с целью закупить алкоголь (purchase alcohol /"pɜːʧəs "ælkəhɔl/), понюхать духи (smell perfumes /"pɜːfjuːmz/), или просто поглазеть на витрины (do some window shopping ) и сравнить цены (сompare prices /kəm"peə ˈpraɪsɪz/).

Важно прислушиваться к объявлениям (announcements /ə"naun(t)smənts/). Если ваш рейс не отложен (delayed /dɪˈleɪd/) и не отменен (cancelled /ˈkænsəld/), то gate откроется примерно за полчаса до взлета (take-off ). Вы предъявляете boarding card и следуете в самолет на свое место (seat ).

О том, какая лексика вам пригодится during your flight , я рассказывать здесь не буду. Но расскажу обязательно. В другой раз. Отдельной темой.

Прилетев в место назначения (destination /ˌdestɪ"neɪʃn/), вы выходите из самолета (get off the plane ) и заходите в terminal building. Для прохождения passport control пассажиры выстраиваются в отдельные очереди (separate lines /"sepərət laɪnz/) - для граждан страны прибытия и для иностранцев (foreign citizens /"fɔrɪn ˈsɪtɪzənz/). А в некоторых аэропортах passport control автоматизированный (automated /ˌɔːtə"meɪtɪd/).

Также предстоит пройти контроль таможенный (go through customs /"kʌstəmz/). Eсли вам нечего декларировать (nothing to declare /dɪ"kleə/) - для вас зеленый коридор (green lane /leɪn/), если у вас есть что-либо для декларирования (goods to declare ) - красный (red lane ).

После вы переходите в зону получения багажа (baggage reclaim /"bægɪʤ rɪ"kleɪm/), находите на information screen ваш flight number и соответствующий ему номер багажного транспортёра (carousel /ˌkærə"sel/). Ждете появления своего чемодана и внимательно следите, чтобы его не забрал кто-нибудь другой.

Finally, вы забираете свой багаж (collect your luggage ) и переходите в зону прибытий (public arrivals area /"pʌblɪk əˈraɪvəlz "eərɪə/), где на вас набрасываются таксисты и предлагают поездку в любую точку города по тройному тарифу. Однако travel advice по общению с таксистами - это совсем другая история.

Теперь у вас есть необходимый лексический минимум, чтобы ориентироваться в аэропорту. И в вашем следующем путешествии вы уже будете чувствовать себя увереннее и сможете использовать эти знания.

Но выучить слова на английском - не самая сложная проблема. С этим команда ENGINFORM может помочь вам даже заочно (что мы и делаем на страницах нашего блога и в сообществах в

Тема русско-английского разговорника: Аэропорт . Фразы, которые могут понадобиться, чтобы заказать билет на рейс, помогут соориентироваться в здании аэропорта и в самолете, а также полезные слова и словосочетания по теме.

Заказ авиабилетов

по-русски по-английски
Я бы хотел зарезервировать билет на самолёт. I’d like to make an airline reservation.
Забронируйте место на ближайший рейс до Лондона, пожалуйста. Please reserve the next flight to London.
Я бы хотел зарезервировать билет на Бостонский рейс. I’d like to make a reservation on the Boston flight.
Я бы хотел зарезервировать билет на рейс из Нью-Йорка в Москву в 9:25 утра. I’d like to make a reservation on the 9:25 morning flight from New York to Moscow.
Я бы хотел заказать билет/место до Нью-Йорка. I’d like to book a seat to New-York.
Я бы хотел место у окна. I’d like a window seat, please.
Я звоню подтвердить свой заказ на завтра. Это американские авиалинии, рейс 620. I’m calling to confirm my reservation for tomorrow. It’s on American Airlines flight 620.
Я бы хотел отменить свой заказ. I’d like to cancel my reservation
Я бы хотел изменить свой заказ. I’d like to change my reservation.
Когда бы Вы хотели, чтобы Вам доставили билет? When would you like the ticket delivered?
Когда мне доставят билет? When the ticket will be delivered to me?

В здании аэропорта и в самолёте

по-русски по-английски
Есть рейс до Лондона? Is there a flight to London?
Когда следующий рейс до Лондона? Where is the next flight to London?
Сколько рейсов в день?
Как долго продолжается полёт? How long does the flight take?
Это беспосадочный рейс? Is it a non-stop flight?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? Does the flight land somewhere before the final destination?
Какой номер рейса? What is the flight number?
Когда мне нужно зарегистрироваться? What time do I have check in?
В аэропорт ходит автобус? Is there a bus to airport?
Где здание аэропорта? Where is the airport terminal?
Где проходит регистрация? Where do I check in?
Когда посадка? When is boarding time?
На какой выход? What is the gate number?
Сколько рейсов в день? How frequent are the flights?
Этот рейс отправится вовремя? Will this flight leave on time?
Я хочу зарегистрировать свой багаж. I’d like to check-in my luggage.
Сколько нужно доплатить за каждый лишний килограмм? What’s the charge for each excess kilo?
Ваш багаж весит значительно больше положенного веса. Your luggage is well overweight.
Можно мне откинуть спинку? May I recline my seat?
Можно в самолете купить что-нибудь без пошлины? Do they sell duty-free goods on board?
Когда мы прибываем? What time do we arrive?

Проблемы

по-русски по-английски
Мой багаж не прибыл. My luggage hasn’t arrived.
Вот моя багажная квитанция. Here is my claim tag.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. I didn"t receive the claim tag when I checked in.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. My baggage is broken, and some things are missing.
И, наконец, моё любимое:
Самолёт захвачен террористами.
пример:
A Sudanese plane carrying 95 people is hijacked shortly after take-off in Darfur and flown to Libya, Sudanese officials say. (из газеты)

The plane"s hijacked.

Полезные слова и словосочетания

  1. to travel by air – путешествовать самолётом

  2. adult’s fare – взрослый билет
  3. child’s fare – детский билет
  4. one-way ticket – билет в один конец
  5. round trip ticket (a return ticket) – билет туда и обратно
  6. package tour – комплексное турне
  7. direct trip (a non-stop flight) – беспосадочный рейс
  8. destination – назначение, место назначения
  9. domestic flights – внутренние рейсы
  10. international flights – международные рейсы
  11. first-rate seat – место в первом классе
  12. flight - полёт; рейс
    flight 727 – рейс 727
    the Moscow (New York, Boston) flight – Московский (Нью-Йоркский, Бостонский) рейс
  13. I.D. card (I.D. – identification) - удостоверение личности
  14. nonsmoking section - места для некурящих
    I’d like two seats in the nonsmoking section, please.
  15. smoking section - места для курящих
  16. to cancel a reservation - отменить резервирование билета
  17. to confirm a reservation on the phone – подтвердить заказ билет по телефону
  18. to fill out a form – заполнит бланк
  19. to hold a reservation – оставить заказ за клиентом

  20. crew – 1. экипаж 2. судовая команда
  21. air hostess – стюардесса (stewardess)
  22. navigator – штурман
  23. pilot – пилот

  24. air terminal – аэровокзал
  25. boarding – посадка на самолёт
  26. boarding pass – посадочный талон (пропуск)
  27. check in – зарегистрироваться
  28. check-in – регистрация
  29. baggage check – багажная квитанция (claim tag)
  30. be overweight – весить слишком много (о багаже)
  31. be underweight - весить слишком мало
  32. excess weight – лишний вес
  33. desk – конторка
    to register a ticket at the desk - зарегистрировать билет в билетной стойке
  34. lounge – 1. зал ожидания 2. комната для отдыха; гостиная 3. диван
  35. departure launge – накопитель
  36. transit launge – зал для транзитных пассажиров
  37. gate - вход, выход; калитка, ворота
  38. waiting room – зал ожидания
  39. runway – взлётная полоса

  40. altitude – высота (над уровнем моря)
    to lose altitude – терять высоту
  41. crash – катастрофа
  42. speed – скорость
  43. hijacking – угон самолёта
  44. disembark - 1. высадка 2. высаживать, выгружать
  45. landing – посадка самолёта
  46. take-off – взлёт
  47. to board the plane – садиться на борт самолёта

  48. cabin – 1. каюта, салон самолёта 2. хижина; будка
  49. cockpit – кабина пилотов
  50. fuselage / body – фюзеляж
  51. undercarriage - шасси
  52. wing – крыло
  53. tail – хвост
  54. aisle – проход
  55. window – окно
  56. Надписи и указатели

  57. EMERGENCY EXIT - Аварийный выход
  58. FASTEN SEAT BELTS – Застегните ремни безопасности
  59. FLUSH – Смыть воду (в туалете)
  60. STAFF ONLY – Только для персонала
  61. TOILET / LAVATORY OCCUPIED – Туалет занят
  62. TOILET / LAVATORY VACANT – Туалет свободен
  63. ARRIVALS – Прибытие
  64. DEPARTURES – Отправление

Самолет считается наиболее безопасным и удобным способом передвижения, особенно на дальние расстояния, когда нужно переплыть океан или достичь противоположного края огромного материка. Зачастую туристы встречают фразы на английском в аэропорту, значения которых не знают. Какие основные термины существуют, что они обозначают и где можно их встретить? Разобраться поможет данная статья.

Распространенные термины на английском: что они означают

Какие английские слова туристы могут встретить в здании аэродрома, аэропорта или вокзала.

Прежде всего «airport» – собственно говоря, сам «аэропорт»:

  • «waiting area» – подобное словосочетание означает зону проведения ожидания, где пассажиры могут отдохнуть, если они прибыли раньше начала посадки;
  • «conveyor belt» – сотрудники после проверки документов попросят пассажира поместить сдаваемый багаж – «конвейер багажа»;
  • «shedule» – график посадок или, проще говоря, расписание, сведения там регулярно обновляются и сразу видно опоздания или перенос рейсов;
  • «delay» – задержка, если на табло вдруг высвечивается данное слово наряду с наименованием нужного рейса, значит он опоздает;
  • « estimated» перевод на русский в аэропорту – примерное время. Обычно встречается на табло рядом с наименованием рейсов, что значит, это примерное (не точное пока) время вылета/отлета;

Знаки в аэропорту

  • «departure» – вылет, что значит – указано время ожидаемого вылета воздушного судна;
  • «seat» – место, данное слово могут употребить сотрудники внутри самолета, показывая пассажиру, куда ему сесть;
  • «call off»/ «call in» – отозвать/вызывать;
  • « departed» в переводе на русский в аэропорту означает отбытие, таким образом, самолет вылетает или отбывает в указанное там время;
  • «leave» – оставлять или оставить, может касаться багажа/ручной клади или рейса;
  • «transfer» – пересадка, это может уточнять кассир или сотрудник, осуществляющий проверку предъявленных документов;
  • «seat belt» – каждый пассажир должен обязательно проверить его наличие и работоспособность, ремень безопасности;
  • «till» – обычно данное слово сопровождается другим — «до» или «пока»;
  • «drop» – стандартный перевод «падение», но если соотносить его к терминам, встречающимся в аэропорту, то значит, как «снижение», используется как «самолет снижается».

Важно! Независимо от особенностей языка процедура принятия документов и проверки багажа везде одинаковая. Поэтому лучше заранее достать билет, паспорт, талон и держать их рядом. Если на табло рядом с наименованием нужного рейса присутствуют термины как «delay» или «estimated», следует уточнить их значение у сотрудника. Возможно, рейс отложили по какой-то неизвестной причине.

Где какие термины используются в аэропорту

Слово «landed» часто употребляемое с другими, означает «приземление». Например, landed перевод в аэропорту означает, что самолет совершил приземление (сел): «aircraft landed» – «самолет приземлился».

«Booking office» – выражение, означающее «касса», где можно приобрести или поменять имеющийся билет. Чаще билет приобретают онлайн заранее, но бывает, когда рейсы переносят или человек меняет собственные планы. Чтобы осуществить онлайн-покупку в аэропорту есть услуга «book online» – «бронирование через интернет».

Неважно, каким образом были изначально приобретены билеты, но, кроме них, любому пассажиру потребуется «boarding pass», проще говоря – «посадочный талон».

Внимание! Без талона не пропустят через «check-in for the flight» – на английском это «регистрация на рейс».

Большинство авиакомпаний дают возможность пассажирам распечатывать талоны одновременно с приобретенным билетом. Приобретая билет, следует заранее уточнять, потребуется ли обратный. Это спросит кассир в аэропорту на английском языке.

Пройдя регистрацию, пассажир переходит в залу таможенного контроля «custom service», где его могут попросить показать сумку, пройти через специальную арку. Сотрудники таможни задают стандартные вопросы: имеются ли у пассажиры опасные/запрещенные вещи, можно ли осмотреть багаж. Попросят достать все металлическое.

Регистрация

Посадка. Когда таможенный контроль наконец пройден, следующий этап – посадка «plane». Следует внимательно отслеживать все объявления. Например, если на табло в аэропорту высветится «aircraft landed» и какое-то время, то самолет приземлился тогда-то.

«Customs» – место, где будет осуществляться таможенный контроль. Табличка находится у входа в зону таможни. Подобное встречается в аэровокзалах, аэропортах и вокзалах. Требуется для проверки пассажиров, отправляющихся/прибывающих с международных рейсов.

«Concession stand» – здесь можно расслабиться, перекусить, особенно когда предстоит долгое и сложное путешествие – «закусочная». Такие слова находятся перед входом в небольшие кафе или бары внутри здания аэропорта.

«Lavatory» – туалет, слово встречается внутри аэропорта, самолета. Если не удается отыскать его самостоятельно, можно уточнить у находящихся там сотрудников.

Интересно! Заблудиться внутри аэропорта возможно, если не знать, что означают опознавательные таблички. Впрочем, любое здание подобного рода снабжено планом этажей, вдобавок можно спросить охранника или сотрудника справочной.

Указатели

Какие надписи могут быть на табло рядом с указанием рейса:

  • «boarding» – значит, идет посадка;
  • «cancelled» – иногда вместо него видно «diverted» – выходит, рейс отменен;
  • «check in» – явно регистрация началась, обычно надпись дополняется номером нужной стойки регистрации;
  • «scheduled» – иногда вместо него видно «on time» – все хорошо, самолет вылетает как обычно, согласно расписанию;
  • «delayed» – слово дополняют временем (50 m late) – рейс задерживается на указанное там время;
  • «departed» – увы, рейс улетел;
  • «final» – иногда это слово указывается со временем, что значит, видно окончательное время.

Итак, порядок расположения слов и виды надписей могут различаться. Разные аэропорты придерживаются собственного порядка. Однако значения основных терминов это не меняет. Так что landed перевод в аэропорту на табло всегда поможет путешественнику вовремя успеть на свой рейс и не затеряться на этой аэропортовой «кухне». Также стоит помнить, что табло два, одно нужно для прибывающих, второе – отлетающих.

Аэропорт, конечно, великий источник радости, но есть радость еще больше: та, что охватывает вас в самолете. Она достигает апогея, когда вы сидите у окна, а самолет отрывается от земли- Амели Нотомб.

Аэропорты - параллельная реальность. Другая энергетика. За кажущимся хаосом - отработанная схема. В этой реальности ежеминутно воспаряют и приземляются надежды. Аэропорты - шумные муравейники человеческих судеб- Эльчин Сафарли.

Тема аэропорта всегда являлась для меня сложной. Вообще в аэропортах я всегда страдаю пространственным идиотизмом и мечусь как кролик от одной стойки регистрации к другой и судорожно думаю: Куда идти дальше? О Боже, паспортный контроль, о Боже таможня.

Аэропорт для меня это огромный город, который открывает мне двери в новый мир. Я всегда волнуюсь, когда еду в аэропорт. Радостно волнуюсь, когда взлетаю. У меня вызывают восхищение и «летящие ласточки» , которые трудятся на борту и с которыми я имела честь поработать над улучшением английского.

Итак, посмотрим типичный для аэропорта диалог.

Agent: What is your final destination ?

Dan : Los Angeles.

Agent : May I have your passport, please?

Dan : Here you go.

Agent : Are you checking any bags?

Dan : Just this one.

Agent: OK, please place your bag on the scale .

Dan: I have a stopover in Chicago – do I need to pick up my luggage there?

Agent: No, it’ll go straight through to Los Angeles. Here are your boarding passes - your flight leaves from gate 15A and it’ll begin boarding at 3:20. Your seat number is 26E.

final destination - конечный пункт назначения.

checking - здесь в значении регистрировать, ставить на контроль.

on the scale - на весы

stopover - остановка, трансфер перед конечным пунктом назначения.

go straight through - когда вам говорят, что багаж «go straight through» это означает, что он пойдет до конечного пункта назначения.

boarding passes - билеты

begin boarding - начинатьпосадку

seat number - номер места в самолете

gate - выход на посадку.

Разговорные фразы.

  • “Where are you flying today ?” Куда вы сегодня летите?
  • What’s your final destination ?” Каков ваш конечный пункт назначения?
  • C heck your bags - означает регистрировать багаж.
  • Carry- on bags - ручная кладь, которую мы берем с собой и проверяем через лучи.
  • Excuse me, where is the American Airlines check-in desk? ” Извините,где стойка регистрации американских авиалиний?
  • Where is terminal 4? ” Где терминал 4?
  • Where is gate 36?” Где проход 36?
  • “How many bags can I check?” Сколько багажа я могу зарегистрировать?
  • “Will my luggage go straight through, or do I need to pick it up in ?” Мой багаж пойдет до самого конца или же надо будет перехватить его в Чикаго?
  • “How much is the fee?” Если ваш багаж превышает лимит, надо будет заплатить fee в зависимости от лишнего веса.
    Please mark this bags «fragile» . Пожалуйста пометьте багаж как «fragile». Помечается, когда в багаже перевозятся хрупкие вещи.
    “Is the flight on time?” Вылет вовремя?
    There’s a 20-minute delay» . Задержка на 20 минут.
  • Has your luggage been in your possession at all times? Багаж находился с вами все это время? Possession (владение).
  • Are you aware of the regulations regarding liquids in your carry-on? Вы осведомлены о правилах перевозки жидкостей и ручной клади?
  • Are you carrying any firearms or flammable materials ? Вы перевозите оружие или взрывоопасные материалы?
  • Have you left your luggage unattended at any time ? Вы оставляли свой багаж без присмотра?
  • Has anyone given you anything to carry on the flight? Кто-нибудь давал вам что-нибудь пронести в самолет?

Проходим сквозь службу безопасности .


X- ray machine - рентгеновский аппарат, который проверяет багаж.

metal detector - металлоискатель

conveyor belt - лента по которой идет багаж.

bins - коробочки для перевозки вещей

Разговор на таможне.

Agent: Please lay your bags flat on the conveyor belt , and use the bins for small objects.

Dan: Do I need to take my laptop out of the bag?

Agent: Yes, you do. Take off your hat and your shoes, too.

take off -снять с себя.

Agent: Please step back. Do you have anything in your pockets – keys, cell phone, loose change?

Dan: I don’t think so. Let me try taking off my belt.

Agent: Okay, come on through .

come on through - проходите

Agent: You’re all set! Have a nice flight.

you re all set ” - все хорошо, проходите.

Объявления при выходе на посадку.


  • T here has been a gate change .”
    Изменен номер выхода на посадку.
  • «Flight 880 to Miami is now boarding .” Рейс номер 880 в Майами открыт на посадку.
  • Please have your boarding pass for boarding .”Пожалуйста имейте билет на посадку.
  • We would like to invite our first and business class passengers to board .” Мы хотим пригласить пассажиров первого и бизнес класса на посадку.
  • We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding .” Сейчас мы приглашаем пассажиров с маленькими детьми и пассажиров,которым требуется особая помощь на посадку.
  • We would now like to invite all passengers to board. ” Приглашаем всех пассажиров на посадку.
  • This is the final boarding call for the flight 880 to Miami .”
    Последний вызов на посадку на рейс 880 в Майями.
  • “Passenger John Smith, please proceed to the gate 12 .”
  • Пассажир Джон Смит пожалуйста пройдите в 12-ый выход

В самолете.

flight attendants . - стюарды, стюардессы.

Flight attendant: Chicken or pasta?

Dan: Sorry?

Flight attendant: Would you like chicken or pasta?

Dan: I’ll have the chicken.

Flight attendant: Anything to drink?

Dan: What kind of soda do you have?

Flight attendant: Coke, Diet Coke, Sprite, Orange, and Dr. Pepper.

Dan: A Diet Coke, no ice, please.

Flight attendant: Here you go.

Dan: Thanks.


  • “Can I have a pillow?” Можно мне подушку?
  • “Can I have a blanket?” Можно мне одеяло?
  • “Can I have a pair of headphones?” / “Could I have a headset?” Можно мне пару наушников?
  • “Could I have some water/coffee/tea?” Можно мне воду,кофе,чай?
  • “Could I have some extra napkins?” Можно мне еще салфеток?

Мои любимые идиомы.

Just in case На всякий случай. “I don’t know if it will rain today, but I will bring an umbrella just in case.” Я не знаю, будет ли дождик, но возьму зонтик.


Большинство путешествий начинаются с вокзалов и аэропортов. Аэропорты разных городов и стран отличаются между собой так же, как и сами эти страны. Но порядок действий от регистрации до посадки в самолет, а затем после приземления до выхода в город - один и тот же.

Если вы неопытный турист, оказавшийся в аэропорту за границей, знание нескольких полезных английских фраз на каждом этапе вашего пребывания в аэропорту может оказаться очень кстати. В любой стране мира персонал аэропорта говорит не только на своем родном языке, но и на английском. Поэтому английский в аэропорту бывает необходим как нигде и тема аэропорт на английском языке - одна из самых востребованных.

Предлагаем пройти весь путь по аэропорту, попутно запоминая необходимые слова и фразы для диалога в аэропорту на английском.

Итак, английский в аэропорту.

  • Для начала вам нужно найти стойки регистрации -check-in counter- вашей авиакомпании, чтобы зарегистрироваться на рейс - check in for the flight и сдать багаж - baggage/luggage .

На стойке вы предъявляете свой паспорт и билет - ticket , если же вы оформили электронный билет- e-ticket , тогда только паспорт. На стойке вам могут задать вопрос - Would you like a window (место у окна) or an aisle seat (место у прохода)? Далее вы ставите багаж на весы и предъявляете ручную кладь (a carry-on/hand luggage ). После этого вам выдают посадочный талон - boarding pass с биркой для багажа - baggage tag , которую вам нужно будет сохранить до получения багажа в пункте назначения.

  • После регистрации вам нужно пройти паспортный - passport control и таможенный контроль - сustoms control . Там вам предложат выложить телефон, часы и ключи в специальный лоток - tray и пройти через рамку металлодетектора.
  • Все формальности закончены, можно спокойно ожидать посадки в зале ожидания - departure lounge . Желательно выбрать место поближе к воротам - gates , от которых будет производиться посадка. На табло можно отследить состояние вашего рейса:
    - check-in - идет регистрация
    - boarding - идет посадка
    - delayed - рейс задерживается.
Внимательно следите за объявлениями - ворота отправления могут поменяться. В таком случае вы услышите объявление примерно такого содержания: «The departure gate for flight №№№ has been changed to №№»

  • После приземления в аэропорту прибытия - arrival , вам так же предстоит пройти паспортный контроль. Здесь вам могут задать вопрос о цели прибытия в страну - «What "s the purpose of your visit?» , ответить на который можно односложно - business/tourism . Иногда могут спросить, где планируете остановиться «Where are you staying here?» Обычно в таком случае лучше иметь при себе распечатку брони отеля или квартиры, так как редко кому удается запомнить адрес пребывания.
  • Получив штампик в паспорт о прибытии, отправляемся получать багаж. Сначала нужно найти зал с лентами багажного транспортера - carousel . Можно спросить работников аэропорта - «How do I get to luggage claim?/Where do I collect my baggage?» . Подходим к нужной ленте, дожидаемся свой чемодан и направляемся к выходу в город - exit to the city .

Мы перечислили слова и фразы на английском в аэропорту в пунктах, которые проходит каждый путешественник. Как видите, если обходиться минимальным запасов слов, их набирается не так уж и много.

Хорошо, если все идет по плану и не возникает никаких непредвиденных ситуаций. Но, к сожалению, иногда случаются неприятности. Например,

  • вы опоздали на рейс. В таком случае вы обращаетесь к работнику аэропорта: «I"ve missed my flight . - я опоздал на рейс. What should I do? - что мне делать?» В этом случае вам, скорее всего, ответят - “We"ll get you on one of the next flights - мы отправим вас одним из следующих рейсов”. Правда, в этой ситуации придется доплатить сервисный взнос - service fee .
  • вы не нашли свой багаж по прибытии, либо он пришел поврежденный. Фразы для этого случая:
    - у меня пропал багаж - my luggage is missing/ my suitcase hasn’t arrived .
    - мой багаж поврежден - my luggage is broken

В этом случае Вам предложат заполнить - fill in бланк и оставить свои координаты для связи.

Теперь вы вооружены минимальным набором английских слов, необходимых для общения в аэропорту. Конечно, этот список можно продолжить, выучить целые фразы, чтобы вести диалог в аэропорту на английском и чувствовать себя увереннее. Такие мини-рассказы, диалоги, разделенные по темам, вы можете найти на сервисе обучения английскому языку Lim-English . Теме «Туризм» там посвящен целый курс. На Lim-English вы сможете не только учить необходимую лексику в максимально удобной форме, найти и запомнить любой диалог в аэропорту на английском с переводом, но и слушать фразы в оригинальном звучании. Тема туризма и путешествий на сайте не исчерпывается только аэропортом, на Lim-English есть все, что может понадобиться в путешествии - фразы для самолета, гостиницы, города, ресторанов, магазинов и прочих мест, в которых английский может понадобиться с большой долей вероятности.



Похожие публикации